Мы с Машей всерьёз взялись за букварь и освоили уже такие сложные буквы как Ы и Й. Впереди Ж, Ю и Ф. Занятия продвигаются туго: русский язык всё же специально создан для того, чтобы издеваться над иностранцами! Маша читает, водя пальцем по строчкам:
-А-КА-ЛО ДО-МА.
- Маша, не акало, а около!
- Мама! Ты меня запутала совсем. В прошлый раз я читала мО-лО-кO, и ты мне сказала, что это мА-лА-кО. А сейчас я читаю А-кА-лО, а ты говоришь, что это неправильно. Я ничего не понимаю!!!
Вот пойди объясни.
Вообще обучение чтению на голландском языке прошло как-то безболезненно и вообще незаметно. Машка играла с буквами, что-то там в школе писали, что-то печатали, что-то куда-то вставляли... и тут раз! - ребёнок сам читает, да с удовольствием! Никакого ежевеченего сидения с букварём и напряжённого труда. С русским языком такой шары не бывает.
Букварь, похоже, не менялся последних лет сто. Детей обучают чтению на таком архаичном материале, что буквально каждое второе слово приходится подробно объяснять - и не только потому, что ребёнок у меня не живёт в русскоязычной среде. Вот, например:

Много ли у вас знакомых по имени Захар? А пастушков много? Сима это девочка или мальчик? А кто из вас держал в руках косу? Или козу? И, в конце концов, кто говорит из вас отказывается от пищи со словами: "я сыт"? Машка уже научилась, так и говорит мне после ужина: Мама, я сЫта!
Судя по всему, в русском языке большой недостаток слов из трёх букв, которые при этом не были бы неприличными. Чем же ещё объяснить бесконечные ряды ничего не значащих словосочетаний. Язык сломаешь, смысла не обнаружишь. А на бессмысслице сложновато сосредоточиться.

Но больше всего меня лично радуют картинки. Как ни гляну на этих страдающих экземой животных, как ни посмотрю на пса с вывихнутыми задними лапами, так и душа радуется. И даже не думаю о том, что звать их (в Машкиной версии) бАрбос и пОртос, и что в миски у них наверняка грибы. Грыбы. А что ж ещё?

Впрочем, иллюстраторы букваря не одиноки. От них не отстают иллюстраторы и других учебников, не важно, российских ли, украинских. Наши с Машкой упражнения напомнили мне о моих молодых годах, когда я давала уроки английского малым деткам. Вот где был трэш!!! К счастью, один из таких учебников у меня сохранился. Так что продолжение следует, следите за рекламой :)
-А-КА-ЛО ДО-МА.
- Маша, не акало, а около!
- Мама! Ты меня запутала совсем. В прошлый раз я читала мО-лО-кO, и ты мне сказала, что это мА-лА-кО. А сейчас я читаю А-кА-лО, а ты говоришь, что это неправильно. Я ничего не понимаю!!!
Вот пойди объясни.
Вообще обучение чтению на голландском языке прошло как-то безболезненно и вообще незаметно. Машка играла с буквами, что-то там в школе писали, что-то печатали, что-то куда-то вставляли... и тут раз! - ребёнок сам читает, да с удовольствием! Никакого ежевеченего сидения с букварём и напряжённого труда. С русским языком такой шары не бывает.
Букварь, похоже, не менялся последних лет сто. Детей обучают чтению на таком архаичном материале, что буквально каждое второе слово приходится подробно объяснять - и не только потому, что ребёнок у меня не живёт в русскоязычной среде. Вот, например:

Много ли у вас знакомых по имени Захар? А пастушков много? Сима это девочка или мальчик? А кто из вас держал в руках косу? Или козу? И, в конце концов, кто говорит из вас отказывается от пищи со словами: "я сыт"? Машка уже научилась, так и говорит мне после ужина: Мама, я сЫта!
Судя по всему, в русском языке большой недостаток слов из трёх букв, которые при этом не были бы неприличными. Чем же ещё объяснить бесконечные ряды ничего не значащих словосочетаний. Язык сломаешь, смысла не обнаружишь. А на бессмысслице сложновато сосредоточиться.

Но больше всего меня лично радуют картинки. Как ни гляну на этих страдающих экземой животных, как ни посмотрю на пса с вывихнутыми задними лапами, так и душа радуется. И даже не думаю о том, что звать их (в Машкиной версии) бАрбос и пОртос, и что в миски у них наверняка грибы. Грыбы. А что ж ещё?

Впрочем, иллюстраторы букваря не одиноки. От них не отстают иллюстраторы и других учебников, не важно, российских ли, украинских. Наши с Машкой упражнения напомнили мне о моих молодых годах, когда я давала уроки английского малым деткам. Вот где был трэш!!! К счастью, один из таких учебников у меня сохранился. Так что продолжение следует, следите за рекламой :)